Question on p.170 translation
Question on p.170 translation
(en) Note that as soon as we created the aspect of "my love" that "grows out of the ground," we could then inquire just what it meant and didn't mean.
(ja) Notice that as soon as you create an aspect of "my lover", such as "grew out of the ground", you may be asking the very question of what it means and what it does not mean. .
(DeepL) Note that once "my love" created the aspect of "growing out of the earth," it became possible to question its meaning and non-meaning.
(nishio)If you create an aspect of "my lover" that "grows out of the earth," then from that point onward you have to ask yourself, "What does this mean? Or not?" (nishio), then from that point on, we can ask, "What does this mean?
---
This page is auto-translated from /nishio/p.170訳文に疑問 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.